Traducción

El síndrome del ‘bilingüe perfecto’: cuando hablar dos idiomas se vuelve una exigencia

Hablar dos idiomas suele verse como una ventaja. Y en muchos casos lo es. Pero para miles de personas latinas, especialmente en Estados Unidos, ser bilingüe no siempre se vive como un privilegio tranquilo, sino como una presión constante. No basta con hablar español e inglés: además pareciera que hay que hablar ambos idiomas “perfectamente”, sin acento, sin errores, sin pausas y sin mezclar uno con otro. A esa presión podemos llamarla, en sentido figurado, el síndrome del bilingüe perfecto. No es un diagnóstico médico, por supuesto. Es una forma de describir una exigencia social que pesa sobre muchas [...]

Día internacional de la mujer y el papel de las mujeres en la traducción

Cada 8 de marzo celebramos el Día Internacional de la Mujer, una fecha clave que reconoce las conquistas y reivindica los derechos de las mujeres a nivel global. Pero, ¿sabías que las mujeres también han jugado un rol fundamental en la traducción? Estas profesionales han sido esenciales en la construcción de puentes culturales y lingüísticos. Breve Historia del Día Internacional de la Mujer El Día Internacional de la Mujer surgió a principios del siglo XX con el movimiento feminista y obrero. Inicialmente conmemorado en 1909 en Estados Unidos para exigir mejoras laborales, tomó relevancia mundial gracias a figuras como Clara [...]